previous | next
 
 
 

BOGOTÁ, DESPUÉS DE UNA VISITA A HELENA IRIARTE
No hay relación entre las cosas
y aquello que las encarna.
La realidad acaso es un vacío
y su copia en el espejo
la evidencia de su precariedad.
Los nombres van por el mundo
retratando la angustia de no ser lo que nombran.
La gente corre afanada
hacia el vagón del metro o el autobús
porque la vida depende de un concepto.
Tampoco la puntualidad corresponde a su palabra,
pues no se puede llegar con retraso al destino.
¿Es posible que convivan alma y cuerpo?
¿no serán un binomio inseparable,
una sola cosa que no sabemos nombrar aún?
En estos temas, como en tantos otros,
me atropella la retórica,
y vuelvo a preguntarme si será posible
nada más vivir.
BOGOTÁ, FOLLOWING A VISIT TO HELENA IRIARTE
There is no relationship between things
and what embodies them.
At best, reality is a void
and its copy in the mirror
the evidence of its precariousness.
Names traverse the world
depicting the anguish of not being what they name.
People hurriedly run
towards the subway car or the bus
because life hinges on a concept.
Not even punctuality corresponds to its word,
since it’s not possible to arrive at destiny behind schedule.
Can spirit and body ever coexist?
Would they not be an inseparable binomial,
one lone thing we still fail to name?
With these themes, as with so many others,
I stumble over rhetoric,
and I ask myself anew if it is possible
just to live.