vorige | volgende
 
 
 

Engels | Nederlands

ABLĂ–SE
Was ist er entwichen. Einem Eihologramm? Einer sauber entfernten
Chip-Zyste? Der Neue-Knochen-Mann ist clean; bis in die engste
Zehnagelritze sterilisiert; selbst zwischen den Hinterbacken enthaart,
durchtrainiert farbfrei, bis ins symmetrische Mark. Pure Data. Seit
Azoikum alle Schrattage liquidiert, ein blanker Screen.

Noch tötet er, aber grifflos (Materie ist ihm nichts als Altlast,
anachronistische Gier), ohne quellendes Interesse – eigentlich reicht
ein Shift. Sorgt für Lösung. Dunkelheits Grafen zählen ihm nicht, Resopal,
kein Ingenieursinstrument zum Dränieren. Der Abhauch erfolgt ohne
Keime, darauf steht Garantie.

Mit Krimis, in denen sie schnäbeln, sich Wurmfortsätze krümmen,
treibt sich der Buli zum Speien. So ist sein Minusmagen leer wie eine
Unload- . . . Urne, in der, hassenswert retrograd, das A- pfeift.
LOSSING
Wat ontliep ie. Een eihologram? Een keurig verwijderde 
chip-cyste? De Nieuwe-Bottenman is clean; tot in ’t miniemste
teennagelhaaltje gesteriliseerd; zelfs tussen z’n billen onthaard,
afgetraind kleurvrij, tot in ’t symmetrische merg. Reinste data. Sinds
het azoïcum alle kobolddagen geliquideerd, één blanco screen.

Hij doodt nog, maar greeploos (materie is ’m enkel tot oude last,
anachronistische drift), zonder opwellend interesse – eigenlijk is ’n shift
genoeg. Zorgt voor oplossing. Duistere types moet ie niet, toplaminaat,
geen ingenieursinstrument om te draineren. De snik volgt zonder
kiemen, valt onder de garantie.

Met detectives, waarin ze trekkebekken, wormvormige aanhangsels 
kronkelen, slaat de bouli aan het braken. Dan is zijn minusmaag leeg 
als ’n unload- . . . urn waarin, haatbaar retrograad, de A- fluit.