« Pisz na Berdyczów ! » Ça veut dire « Écris-moi à Berdichev »
Parce que tous les marchands de Pologne, de Lituanie et de Russie
Passaient par Berdichev, un des centres de commerce et de banque principaux de la région
Mais quand l’activité économique se déplaça à Odessa, la ville déclina rapidement
Et « Pisz na Berdyczów ! » est devenu : « Écris a personne »
ou « Laisse-moi tranquille ! »
Il écrit « Pisz na Berdyczów » sur une feuille de papier et la fixe à sa porte
Mais nul ne lit le polonais ici, les gens ne comprennent pas ce qu’il a voulu dire
Alors on frappe, on sonne, on glisse des mots entre le battant et le parquet
On chuchote ou on crie, on parle rudement ou avec distinction
Selon les circonstances
Il n’a que faire des circonstances
« Pisz na Berdyczów ! »