previous | next
 
 
 

j’eus dix ans le ciel en tête
j’empruntai ses ailes au soleil
pour voler vers ce lieu entre deux rives

j’élevai des tours de sable
qu’habitait l’ombre qui me servait de corps

corps mûri par un soleil d’extrême été
j’étais dans la pensée du vent
les tons de la lumière
composaient mon paysage

j’étais dans la couleur du jour
je grimaçais avec les pierres
où s’abritaient les scorpions
dans l’île les femmes portaient un masque
peut-être par pudeur

le ciel en tête je me faisais invisible
pour mieux voir frappais aux vitres
où se rassemblait le jour
en un hymne quotidien
je cherchais un sens à la forme –
au-delà le monde devait exister

j’eus vingt ans impatiente
d’aborder des continents neufs
je quittai la maison de mon père
livrai à la lumière ma liberté d’oiseau
entrai dans l’espace de l’obscur

je cherchai à ouvrir des portes invisibles
affirmai lire la matière même du silence
comme une langue natale
fis du passé un commencement
et du présent une double absence

corps vivant plus que mort
je refusais que la nuit me sépare
du jour et le jour de la nuit

veilleur du rêve que le rêve invente
que cherchais-je lorsque j’ouvrais les yeux
sur les couleurs du monde
que jamais ne perd de vue le soleil

de la mémoire seconde des mots
naît l’émotion la plus réelle
j’habite cette musique
que je ne puis être seule à entendre

ombre qui suit ou précède son ombre
aux frontières entre rêve et réel
je demeure en marge de moi-même
dans l’espace et dans le temps

comment savoir si en ce lieu
de nulle part où se libère la voix
je suis venue de moi-même
ou s’il s’est imposé
I was ten years old head full of sky
I borrowed the sun’s wings
to fly toward that spot between two shores

I built towers of sand
where that shadow lived which served as my body

body ripened by a sun of extreme summer
I was in the wind’s thoughts
intonations of light
composed my landscape

in the color of day
I scowled with the stones
where scorpions sheltered
on the island, women went masked
perhaps out of modesty

sky in my head I would make myself invisible
to see better, knocked at windowpanes
where the day gathered
in an ordinary hymn
I looked for meaning in form –
somewhere out there the world must exist

I was twenty years old impatient
to shore up at new continents
I left my father’s house
gave my avian liberty up to the light
entered the space of darkness

I tried to open invisible doors
claimed to read the very stuff of silence
like a mother tongue
made a beginning of the past
and a double absence of the present

body more alive than dead
I refused to let night separate me
from day or day from night

watcher of dreams whom a dream invented
what was I looking for when I opened my eyes
on the colors of the world
which the sun never lets out of its sight

from words’ second memory
real feeling is born
I inhabit that music
which I can’t be the only one to hear

shadow which follows or precedes its shadow
on the border between dream and real
I stay on my own margins
in space and time

how to know if in this nowhere
place where a voice sets itself free
I came of my own free will
or if it was imposed on me