next
 
 
 

au septième jour de ma naissance
je parlai le langage
du monde d’où je venais
témoignai de l’ombre
qui était l’ombre
d’un autre lumière
que personne ne voyait

au septième mois de ma naissance
ma bouche prit la forme du vide
je criai pour dire le vrai
et ce que le présent m’avait appris
du passé du futur
mais personne n’entendait

la septième année de ma naissance
je rêvai ce qui avait été
sur la page quadrillée du monde
je traçai lettre après lettre
pour me souvenir
de ce qu’il me faudrait oublier
et de ce qui déjà mourait en moi
the seventh day of my birth
I spoke the language
of the world I’d come from
bore witness to a shadow
which was the shadow
of another light
which no one saw


in the seventh month of my birth
my mouth took the shape of the void
I cried to tell what was true
and that which the present had taught me
of the past of the future
but no one heard


the seventh year of my birth
I dreamed what had been
on the world’s lined page
I traced letter after letter
to remind myself
of what I had to forget
and of what in me was already dying