previous | next
 
 
 

SUR LE PÉRIPHÉRIQUE
Il n’y a que les filles de quartier 
qui sortent sur la grand-route,
je te l’ai déjà dit,
crachant sur les murs
de longues monnaies de sperme.
Ne les plains plus par pitié,
par dégoût, chez toi, dans ta mansarde.
Tu ne peux pas regarder dans leur âme,
puisqu’elles ont caché la clé entre leurs miches.

Les filles de quartier
se jettent des nuages la sangle à la main.
Leur sourire ne s’ouvre pas.
Ce serait comme un hymen recousu
par la générosité des violeurs.

Les filles de quartier sont vivantes,
je te l’ai déjà dit. Tout comme la terre.
ON THE RINGROAD
Only the girls from the suburb
step out on to the big road,
I’ve already told you that,
spitting out on the walls
their long streams of sperm.
Do not pity them out of pity,
or of disgust, at home, in your garret.
You cannot see into their soul,
since they have hidden the key between their tits.

The girls from the suburb
toss clouds at each other, strap in hand.
Their smile does not open.
Like a hymen re-sealed
by the generosity of rapists.

The girls from the suburb are alive,
I’ve already told you that. Just like the earth.