previous | next
 
 
 

UN RUIDO AMARILLO EN LA MADRUGADA
Días que despiertan muy temprano para mí
horas en que el amanecer regresa
sobre el cansancio de los ojos
y no sé si despertar conviene

Una oración rastrea por el cielo del techo
y medra en la oscuridad como una luz que tiembla

A veces el poema
es una lengua extranjera
y nuestra voz no se acostumbra a esos balbuceos
donde dioses empalados nos recuerdan su carne
como niebla perdida en la noche
A YELLOW NOISE AT DAWN
There are days that wake up too early for me
hours in which dawn returns
on the fatigue of the eyes
and I don’t know if it is convenient to wake up

A prayer sweeps over the ceiling
and thrives in darkness like a trembling light

Sometimes the poem
is a foreign language
and the voice does not get used to these mumblings
where impaled gods remind us of their flesh
like fog lost in the night