previous | next
 
 
 

Acontecera que as coisas se destruíssem sem que nelas sobrevivesse
E era tarde.
Sozinho em tempos não fora a falta de ninguém
E o que doía não tinha o quisto da doença
Só o espaço sereno das coisas que se deixam.
Acontecera que nada se fizera fora
Do coração.
Acontecera que passara a noite a abrir os olhos
Para não se interromper
A estender a mão para estar vivo
E certo de que nem ele próprio se abeiraria de si mesmo
Pois ocupara-se rigorosamente de ausentar-se.
Mesmo se caminhara muito devagar
Sem outro meio para esperar que o visitassem.
Ele que é agora o que nunca repousou
O que nunca encontrará o sítio do sossego
A não ser que haja o equilíbrio na vertigem
Uma luz parada no meio da voragem.
It happened that things got destroyed with no surviving trace of him
And it was late.
Alone didn’t use to mean having no one near
And what hurt him didn’t have the cysts of a disease
Just the placid space of things left behind.
It happened that nothing was done without
His heart.
It happened that he would spend all night opening his eyes
So as not to be interrupted
Stretching out his hand so as to be alive
And knowing that not even he would get close to himself
For he had diligently worked at being absent.
Even if he walked very slowly
Which was his only way of hoping to be visited.
He who is now the man who never rested
Who will never find the place of peace
Unless there is equilibrium in vertigo
A steady light in the midst of the whirlwind.