previous
 
 
 

“Metti un tigre nel motore”
Adesso mi preparo
una poesia fiammante come una Ferrari,
col suo stesso peso specifico
sociale e ideologico, l’ammiro
e la faccio ammirare,
con la speranza di
fare un incidente
da procreare morti.
Adesso ci salgo sopra,
controllo il sistema frenante
che bello schiantarsi
con un rubino così . . .
So che uscendo
dal viale le ragazze
si girano
fingono conoscenze
così la lirica
romba, comunicativa
e spaziale, l’asfalto è
tiepido come
latte, l’evento
non sarà banale.
“Put a tiger in your tank”
Now I’ll prepare myself
a new poem as fiery as a Ferrari,
with the same specific weight,
social and ideological, I admire it
and let others admire it,
with the hope of
having an accident
of procreating dead people.
Now I get into it,
check the braking system
how nice to crash
with such a ruby . . .
I know that as I emerge
from the drive-away the girls
turn round
pretend to know
so the lyrical music
roars, communicative
and spatial, the asphalt is
warm like
milk, the event
will not be banal.