Poetry International Web
en/nl
dutch news
previous | next
 
 
 

de todo o jardim          escolho
a córnea rajada             de sua flor
 
ou a flor rajada entre   as pernas
no ventrentre               os olhos
 
é inteiramente flor sua presença
            recolhida
no abstrato de qualquer pensamento
 
nem luzes com bolor
nem o seio repousado na mão
 
a florolho                     vê enquanto é vista
                                    adorna quem lhe adorna
 
as sutilezas dos lilazes-quase-lírios
                                    neste cárcere do ver
 
                                    íris-rosácea na estremadura idade da cara
                                    como se calculada da extrema idade da terra
 
a memória do improviso das folhas
o ferruginoso de toda planta
na planta de toda face
from the entire garden                         i choose
the rayed cornea                                  of your flower
 
or the rayed flower between               your legs
into her womb woven                         your eyes
 
your flower-full presence
            collected
into the abstract of all thought
 
no mouldy lights
no hand-resting breast
 
the eyeflower                                      sees while it is seen
                                                            graces the bestowed grace
 
the subtleties of almost-lily-lilacs
                                                            inside this prison of sight
 
                                                            rosaceous-iris on the aged boundaries of a face
                                                            as if measured out with earth’s extreme age
 
the memory of the leaves’ inventiveness
the rust-colouring of all the plants
                                    planted on all the faces