previous | next
 
 
 

La imaginación: la loca de la casa
Aprendió en la universidad
una técnica aproximación al alma
Un alma convencional por supuesto
Un alma sostenida
en las verdades más difundidas

Psiquiátra él y además escritor
de temas folclóricos
Ingenuo a toda prueba
padece raptos líricos que no sofrena

Anteayer
un muchachote simpático y casi inteligente
que tenía novias prosaicas y amores prohibidos
y leía a Stefan Zweig  Algo de la miel de esas novelas
se le adhirió como una máscara y una señal

Psiquiátra hoy él se olvidó de su pasado
y contra lo distinto levanta su bastion

Nada valen las mariposas
que atrapó en su niñez
– Ante su estolidez informada –
ni las burritas tiernas
de vellón sedoso
y crica estrecha
ni las iguanas de febrero
ni el río de limo somnoliento

El Psiquiátra está solo
La sutil materia de sueños recuerdos y deseos
es en él una escueta relación de datos
¿La imaginación? – lo loca de la casa –
¿De qué vive?
Lo sabemos sus locos
Imagination: the madwoman of the house
He learned at university
a technical approximation to the soul
To a conventional soul of course
A soul sustained
on the most widespread truths

A psychiatrist and a writer besides
on subjects of folklore
Naive on every occasion
he’s seized by lyrical raptures he doesn’t check

The day before yesterday
he was a nice and almost intelligent big boy
who had prosaic girlfriends and forbidden loves
and read Stefan Zweig  Some of the honey
of those novels stuck to him like a mask and a sign

Now a psychiatrist he has forgotten his past
and he raises a bastion against destiny

The butterflies he caught as a child
are worth nothing now
– for his well-informed dullness –
nor the tender little jenny
of silky hair
and narrow cunt
or the February iguanas
or the river of sleepy slime

The psychiatrist is alone
The subtle stuff of dreams remembrance and desire
is a succint recounting of facts
Imagination? – the madwoman of the house –
What does it live on?
We, its madmen, know