vorige | volgende
 
 
 

Engels | Nederlands

BÄRNSTEN
Jag har en bärnstensring som
skimrar genom insjövattnet

Jag dyker, rör upp slam, partiklar
av mineraler lösgörs och svävar längs

bottnen, liksom ekblomsknopparnas
stjärnhår svävade och inneslöts i stenen

då, på den sabeltandade tigerns
och de små hästarnas tid

i de subtropiska skogarna med fläder
och kamferträd här, där vi bor i hus

Man ser klarare under vatten
Man ser klarare när man är sjuk

Jag dyker i det svala vattnet, rör upp
slam, partiklar svävar långsamt, mineraler,

som ekblomsknopparnas stjärnhår svävar
i bärnsten genom trettio miljoner år, skimrar

i insjövattnet när jag dyker, allt
rörs upp, grumlas, skimrar
BARNSTEEN
Ik heb een barnstenen ring die
ligt te glinsteren in het meer

Ik duik, slib omwoelend, partikels
van mineralen komen los, zweven over

de bodem zoals sterharen van eikenbloemknoppen
zweefden en in steen werden gevat

toen, in de tijd van de sabeltijger
en de kleine paarden

in subtropische wouden met vlier
en kamferbomen, hier, waar wij in huizen wonen

Je ziet klaarder onder water
Je ziet klaarder als je ziek bent

Ik duik het koele water in, slib
omwoelend, partikels zweven langzaam, mineralen,

zoals sterharen van eikenbloemknoppen
al dertig miljoen jaar in barnsteen zweven, glinsteren,

in het meer als ik duik, alles
wordt omgewoeld, vertroebelt, glinstert