HOME
ABOUT US
FESTIVAL 2015
ACTIVITIES
POETS & POEMS
SUPPORT US
en
/
nl
HOME
ABOUT US
FESTIVAL 2015
ACTIVITIES
POETS & POEMS
SUPPORT US
en
/
nl
HOME
ABOUT US
FESTIVAL 2015
ACTIVITIES
POETS & POEMS
SUPPORT US
en
/
nl
HOME
ABOUT US
FESTIVAL 2015
ACTIVITIES
POETS & POEMS
SUPPORT US
en
/
nl
•
Poets
•
Poems
•
Languages
•
Countries
•
Country editors
•
Audio
•
Videos
•
Articles
•
Columns
•
Festival archive
Poems in Swedish by:
Click on the poet name to view the poem titles
▼
Tua Forsström
- Finland
►
Tua Forsström
- Finland
THE SNOW WHIRLS OVER THE COURTYARD’S ROSES
(SNÖN YR ÖVER INNERGÅRDENS ROSOR)
NEVER MAKE FRIENDS WITH A CROW
(BLI ALDRIG VÄN MED EN KRÅKA)
AMBER
(BÄRNSTEN)
THE ANGELS IN KARIS
(ÄNGLARNA I KARIS)
PROCRIS
(PROCRIS)
SEXTUS PROPERTIUS
(SEXTUS PROPERTIUS)
IT’S BEAUTIFUL IN SICILY IN THE SPRING WHEN THE LEMON TREES ARE IN BLOOM
(DET ÄR VACKERT PÅ SICILIEN OM VÅREN NÄR CITRONTRÄDEN BLOMMAR)
SEPTEMBER SIXTEENTH
(SEXTONDE SEPTEMBER)
PLUMERIA ACUTIFOLIA
(PLUMERIA ACUTIFOLIA)
THE CITY WAS SPARKLING
(STADEN GLITTRADE)
THE HORSES
(HÄSTARNA)
▼
Lars Gustafsson
- Sweden
►
Lars Gustafsson
- Sweden
ROACH
(MÖRT)
PARADISE
(PARADISET)
HAMLET PRINCE OF DENMARK
(HAMLET PRINS AV DANMARK)
KILLING TIME
(TIDSFÖRDRIF)
SMOOTHNESS
(BLANKHET)
THE WIND TURNS THE PAGES
(VINDEN SLÅR I BÖCKERNA)
(VILA SKYMNING)
TRIVIAL PIECES OF KNOWLEDGE
(TRIVIALA KUNSKAPER)
THE WEST WIND BLOWS
(VÄSTVINDEN GÅR)
THE PATIENT
()
▼
Ann Jäderlund
- Sweden
►
Ann Jäderlund
- Sweden
WHY ARE WE NOT IN PARADISE?
(VARFÖR ÄR VI INTE I PARADISET? )
In these despairing distances. Which can
()
He who rises up through the head. Straight up
()
To speak is little. The monotony
()
The soul is alone with its tears. In coverings. Spread over the
()
Virgin forest with a row of figures. Testimony’s tent.
()
I look at a leaf and attach my hope
()
When life passes away. Each heavily
()
Those who seek peace should draw the arrow out.
()
The self in the sun and the self in the human.
()
Everything there is alike. One
()
That is all the thoughts of the heads. When one
()
That which is in the water. But is not
()
Turning myself easily. It is not enclosed.
()
And the sea gave back the dead. Those who had been thrown into it. But
()
▼
Lennart Sjögren
- Sweden
►
Lennart Sjögren
- Sweden
I don’t say that life is good
()
DIDACTIC POEM ABOUT NATURE
(LÄRODIKT OM NATUREN)
Peel my heart clean
()
THE EYE
(ÖGAT)
We find it hard to form
()
THE AXE
(YXAN)
THINGS
(TINGEN)
From the human world is what I write
()
THE HARE-MAN
(HARMÄNNISKAN)
FISH MOUTHS
(FISKMUN)
I find it hardest to understand
()
THE TABLE
(BORDET)
PARDON?
(BENÅDNING?)
Hear the horses of my childhood
()
(Drivved)
▼
Thomas Tidholm
- Sweden
►
Thomas Tidholm
- Sweden
(Stenen var jag)
▼
Tomas Tranströmer
- Sweden
►
Tomas Tranströmer
- Sweden
A PAGE OF THE NIGHT-BOOK
(nattboksblad)
SOLITARY SWEDISH HOUSES
(SVENSKA HUS ENSLIGT BELÄGNA)
MIDWINTER
(MIDVINTER)
THE PALACE
(PALATSET)
MORNING BIRDS
(MORGONFÅGLAR)
POEM
THE HABITUDE OF THE EYES 34
I am the rain that quenches the earth’s thirst, a pregnant gift, no …
POEM
THE CITY IS DESIGNED VERY WELL
The city is designed very well. Moving about is easy even for someone like me …
POEM
Still too tired not to be still
Still too tired not to be still you come and sit for a vigor not knowing how to be …
POEM
GOODBYE MY TWENTIETH CENTURY (I)
A forest, evolving blue inside the dream. There is where I used to go as a …
POEM
ROOKS OVER AVEBURY
There must have been a score of them, all lift-and-dip-and-fluster, beak and …
POEM
ARRIVAL AT SANTOS
Here is a coast; here is a harbor; here, after a meager diet of horizon, is some …
• recently added
• original language
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
• English translations
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
• Dutch translations
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Subscribe to the newsletter
Follow us (international)
Follow us (Dutch)