X
Daljit Nagra
i knot my tongue
i nail my lips
i zip my lids

& still u say
i
...
XII
Richard Minne
O ze spreken van mij.
Wat mogen ze toch zeggen?
Zal ik reukwerk nemen
en
...
XIII
Antonella Anedda
Anche questi sono versi di guerra
composti mentre infuria, non lontano, non vicino
seduti di
...
XLI
Lucía Estrada
Escucho música lejana, como de palabras que van a decirse, las últimas de una lengua en
...
XLVIII
José Manuel Arango
por qué arduos países
en qué oscura guerra
sin saberlo

he combatido y
...
XX. IN WHICH THE CARTOGRAPHER TELLS OFF THE RASTAMAN
Kei Miller
The cartographer sucks his teeth
and says – every language, even yours,
is a
...
XXI
Lucía Estrada
Entro en la fiebre. Desde mi ventana veo el nacimiento de los mares, colinas que la espuma
...
XXIII
Alberto Vélez
Siempre amé los árboles.
Coleccioné sus nombres como luego coleccioné mis apetitos.
...
XXXV
Alberto Vélez
¿Qué mirabas entonces, cuando la luz
No era luz sino agonía?

Tu vejez fue un
...
 
• recently added
• original language
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
• English translations
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
• Dutch translations
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 




Subscribe to the newsletter

follow us on facebook follow us on twitter Follow us (international)  

follow us on facebook follow us on twitter Follow us (Dutch)